BLOG

«TEST! TEST! TEST!»

Con el avance de la pandemia en marzo, vimos en televisión al director general de la OMS decir en inglés que la manera efectiva de detener el virus era “TEST!, TEST!, TEST!”. En inglés correcto, esas palabras sólo se pueden entender como el imperativo: “TESTEAD,...

leer más

Pronunciación difícil de diferenciar: horse vs whores

To get back on the horse: Idiom. To try again when something you have done didn’t turn out well. E.g. “I see your bread got burnt in the oven… don’t let that disappoint you. Just get back on the horse and do it again. In terms of pronunciation, pay attention to the...

leer más

WORK FROM HOME=TRABAJO EN CASA

Con la pandemia se ha puesto en práctica algo anhelado por mucha gente: el trabajo en casa.En inglés se dice: “Work from home” o “WFH”. Sus defensores decían que era una buena forma de obtener una conciliación de la vida familiar y laboral. En inglés: Work-life...

leer más

VOCABULARY COVID19.

Desde el comienzo de año no paramos de ver las siguientes palabras en los medios a diario: pandemia, brotes, rebrotes, virus, confinamiento, cuarentena. En inglés las palabras son: pandemic, outbreak, second wave/new outbreak, virus/viruses, lockdown and quarantine, a...

leer más

To Match vs Too Much

To Match vs Too Much: Both expressions may sound similar and confuse students of English. However, they are very different. “To Match” is a verb in its infinitive form. It should be stressed in the second word. It means “to join or put together”. “Too Much” is an...

leer más

PLURALES IRREGULARES

You have probably seen the slogan Black Lives Matter. When a student sees “lives” s/he immediately may think it is the third person singular form of the verb To Live. However, “Lives” can also be the plural form of the noun “Life”. This nouns, like others that end in...

leer más

APRENDE INGLÉS EN LA CUARENTENA

Parece ser que el doblaje ha tenido y tiene la culpa de que los españoles no hablemos idiomas. Yo no creo en eso pero os adjunto un artículo curioso que anima a aprender idiomas durante el confinamiento y que de una manera irónica señala que gracias al covid19 los...

leer más

Today is Ash Wednesday=Hoy es miércoles de ceniza

Today is Ash Wednesday. It's the beginning of Lent. But we had Carnival till yesterday. We are closer to Easter holidays. Take the opportunity and study English or Spanish, with a convenient and efficient system. Estamos cerca de Semana Santa. Aprovecha tu tiempo y...

leer más

MARDI GRAS=MARTES DE CARNAVAL

Mardi Gras dates back to ancient Roman times. It was related to pagan celebrations of spring and fertility. In the middle ages the catholic church decided to incorporate the pagan local traditions and turn them into a prelude to Lent, the 40 fasting and sacrifice days...

leer más

To stand in someone’s shoes = Ponerse en el lugar del otro.

El otro día un amigo me preguntaba la diferencia entre Empatía y Simpatía. Después de un café y un ratito de conversación me dí cuenta de que esta frase TO STAND IN SOMEONE'S SHOES representa fielmente la definición de Empatía porque además de la comprensión refleja...

leer más

Thistles in almond sauce = Cardos en salsa de almendras.

Una maravillosa comida que mi madre hacía en Navidad y que todos los años hago en su recuerdo pero que no consigo darle el punto que ella tenía. This recipe is a typical Spanish one even if it doesn't seem like it due to its delicacy. La foto es del cardo que hice...

leer más
error: