Flat Preloader Icon

 

BLOG

La malvada madrastra. The wicked stepmother.

El cuento de Blanca Nieves fue recopilado por los hermanos Grimm a comienzos del siglo XIX. Viajaron por toda Alemania y oyeron historias antiguas que publicaron después en su libro clásico de cuentos de hadas. Es muy probable que los hermanos Grimm oyeran la triste historia de Maria Sophia y...

leer más

Snow White

Blanca Nieves En un museo alemán se encuentra la lápida de una mujer que se considera sirvió de modelo para el cuento de Blanca Nieves. Una mujer alemana que vivió en el siglo XVIII y tuvo una vida trágica. La lápida se creyó perdida durante años, pero ha sobrevivido de casualidad y recientemente...

leer más

An apple a day keeps the doctor away

Es un dicho inglés que tiene una traducción muy variada en español. "Una manzana al día mantiene al médico en la lejanía", o "Una manzana al día aleja al médico de tu vida". Mi madre decía algo parecido "Una manzana por la mañana aleja al médico de la cama". This is a traditional saying in English...

leer más

Brexit Definition

Brexit: Britain’s exit from the European Union. It is the biggest challenge for the UK since World War II. The country is deeply divided and runs the risk of seeing the independence of Scotland and Northern Ireland. Brexit: la salida de Gran Bretaña de la Unión Europea. Es el reto más grande para...

leer más

MY CUP OF TEA/NOT MY CUP OF TEA

SON EXPRESIONES QUE PUEDEN INDUCIR A ERROR. No hay nada más británico que el té pero "Mi taza de té" está claro que se refiere a la bebida British por excelencia, el té, pero si ponemos la negación delante cambia totalmente el sentido de la expresión, ya que no estás diciendo que "que no es tu...

leer más

A real friend, a true friend, a real pal, a really good friend.

MI AMIGO ALFONSO ESTÁ EN LONDRES DESPUÉS DE HABER HECHO UN CURSO DE INGLÉS ONLINE CON NOSOTROS. ÉL ES UN VERDADERO AMIGO, NO UN FALSO AMIGO COMO "TERRIFIC", una palabra que a los hispanohablantes siempre nos sugiere traducirla por terrorífico, quizá por eso dejamos de usarla porque recordamos que...

leer más

MAKE MY DAY!

CLINT EASTWOOD puso de moda esta expresión, "make my day" para decirle a alguien que no le importaría matarlo si se movía o si no hacía lo que él quería, "alégrame el día", pero también puede usarse para decir cuéntamelo todo cuando alguien te pregunta ¿Sabes la buena noticia?, do you know the...

leer más

GET RID OF

SOLUTION B) = DESHACERSE DE... XXX Football Club should get rid of John Smith and get another Striker. Yo no soy de ningún equipo en especial pero seguro que los aficionados al futbol me comprenden. ¡jajajajajajajaja! I don't know what to do with him!

leer más
error: